티스토리 뷰

직역 정도는 되는데, 자연스럽게 이어지는 문장으로 만드는 게 왜 이렇게 어려울까요 ㅎㅎ

들으면 쉬운데? 싶은데 내 입밖으로 꺼내는 게 이렇게 힘든 일인가 싶어 좌절하는 모먼트가 많은 요즘입니다. 

 

그래서 내가 자주 쓰는 표현들이 뭔지 보고 정리해둬야겠다. 

리스트업 해두고 자주 들여다보고 체화시켜야겠다 생각하고 다짐하는 요즘입니다. 

 

오늘은 지지부진한 가격협상을 뒤로, 내부 결재 일정이 지연될 수 있는 가능성을 언급하는 부분입니다. 

아무래도 해외영업이다보니 지금의 제 입장을 잘 전달하는 것만으로도 도움이 되더라고요 현실적인 상황을 투명하게 공유하면서 대화를 이어가는 표현들이에요.

 

언제나 그렇듯, 아래 문장들을 먼저 중국어로 작문 연습해 보세요!

[장면 상황]

 

1. 다른 대안 구매처가 있으신 건가요, 아니면 가격이 안 맞으면 7월 구매 자체를 안 하시는 건가요?

2. 저희 리더가 내일 워크숍 후에 복귀해요

3. 그래서 확인 결과가 조금 늦어질 수 있어요


1. 실전 협상 표현 정리

1) "다른 대안 구매처가 있으신 건가요, 아니면 가격이 안 맞으면 7월 구매 자체를 안 하시는 건가요?"

请问贵司是有其他的备选采购方案,还是说如果价格谈不拢,7月份就确实不打算采购?

Qǐng wèn guì sī shì yǒu qí tā de bèi xuǎn cǎi gòu fāng àn,hái shì shuō rú guǒ jià gé tán bù lǒng,qī yuè fèn jiù què shí bù dǎ suàn cǎi gòu?

 

상황: 상대방이 협상 결렬 시 어떤 선택을 할지 직접적으로 확인하는 장면. "是…还是说…" 구조로 두 가지 가능성을 제시하며 상대방의 실제 의도를 파악하는 패턴이에요.

 

핵심 구문 구조

请问贵司是 + 선택1(有其他备选方案) + 还是说 + 선택2(价格谈不拢就不采购)?

"귀사는 ~인가요, 아니면 ~인가요?"

 

단어 정리

 

  • 备选采购方案 (bèi xuǎn cǎi gòu fāng àn): 대안 구매처, 백업 구매 방안
  • * 备选를 쓰면 "플랜B"의 느낌, 없이 采购方案 라고 써도 okay 
  • 谈不拢 (tán bù lǒng): 협상이 안 맞다, 합의가 안 되다
  • 不打算 (bù dǎ suàn): ~할 생각이 없다
  • 是…还是说… (shì…hái shì shuō…): ~인가요, 아니면 ~인가요?
  • 활용: 请问贵司是有其他供应商,还是说价格谈不拢就暂停合作?(귀사는 다른 공급사가 있는 건가요, 아니면 가격이 안 맞으면 협력을 중단하시는 건가요?)

2) "저희 부장님이 내일 워크숍 후에 복귀해요"

我们领导明天参加完Workshop后才回公司

wǒ men lǐng dǎo míng tiān cān jiā wán Workshop hòu cái huí gōng sī

 

상황: 내부 결재자의 일정을 솔직하게 공유하며 결과 확인에 시간이 필요하다는 걸 설명하는 장면. "参加完…后才…"는 "~를 마친 후에야 비로소 ~한다"는 뜻으로, 순서와 시점을 명확히 전달할 때 쓰는 패턴이에요.

 

핵심 구문 구조

领导 + 参加完 + 일정(Workshop) + 后 +  + 결과(回公司)

"리더가 ~를 마친 후에야 비로소 복귀한다"

 

단어 정리

  • 领导 (lǐng dǎo): 리더, 상사, 책임자
  • 参加完…后 (cān jiā wán…hòu): ~를 마친 후에
  • 才 (cái): 비로소, 그래야 (시점 강조)
  • 활용: 我们领导开完会后才能给您回复。(저희 리더가 회의를 마친 후에야 답변드릴 수 있어요.)

3) "그래서 확인 결과가 조금 늦어질 수 있어요"

所以确认结果可能会稍微延迟

suǒ yǐ què rèn jié guǒ kě néng huì shāo wēi yán chí

 

상황: 일정상의 이유로 답변이 늦어질 수 있음을 미리 양해를 구하는 장면. "稍微延迟"는 "조금 늦어지다"는 뜻으로, 지연을 인정하면서도 크게 늦지 않을 거라는 뉘앙스를 줄 때 써요.

 

핵심 구문 구조

所以 + 대상(确认结果) + 可能会 + 稍微延迟

"그래서 ~ 결과가 조금 늦어질 수 있어요"

 

단어 정리

  • 确认结果 (què rèn jié guǒ): 확인 결과
  • 稍微 (shāo wēi): 조금, 약간
  • 延迟 (yán chí): 지연되다, 늦어지다
  • 활용: 由于内部审批流程,回复可能会稍微延迟。(내부 결재 절차로 인해 답변이 조금 늦어질 수 있어요.)

2. 활용해 보기

 

상대방의 대안을 탐색할 때

→ 请问贵司是有其他备选方案,还是说价格谈不拢就不采购?

 

내부 일정을 설명할 때

→ 我们领导参加完会议后才回公司。

 

결과 지연을 미리 안내할 때

→ 确认结果可能会稍微延迟