티스토리 뷰

협상 자리에서 가격 근거를 설명해야 할 때, 단순히 "원가가 올랐다"는 말만으로는, 

당연하지만 설득력이 부족하기 일쑤입니다 ㅎㅎ 

 

유가 변동, 원자재 상승 같은 구체적인 시장 근거를 논리적으로 연결해서 전달하는 게 핵심이죠.

오늘은 그 장면에서 직접 썼던 표현들을 정리해 봤어요.

 

언제나 그렇듯, 아래 문장들을 먼저 중국어로 작문 연습해 보세요!

[장면 상황]

1. 원재료 가격이 다시 상승하면서 시장 가격이 추가 하락할 여지가 매우 제한적이에요

2. 해당 제품은 어느 팀에서 구매하는 건가요?

3. 최근 이란 폭격 사건으로 유가가 올랐고 원자재 비용이 더 오를 거예요


1. 실전 협상 표현 정리

1) "원재료 가격이 다시 상승하면서 시장 가격이 추가 하락할 여지가 매우 제한적이에요"

 

原材料价格开始回升,市场价格继续下调的空间非常有限

yuán cái liào jià gé kāi shǐ huí shēng,shì chǎng jià gé jì xù xià tiáo de kōng jiān fēi cháng yǒu xiàn

 

핵심구문

원인(原材料价格回升) + 결과(继续下调的空间非常有限)

"~가 상승하면서 계속 ~할 여지가 매우 제한적이다"

 

단어 정리

回升 (huí shēng): 반등하다, 다시 오르다

가격, 지수, 수요 등이 하락 후 다시 올라오는 상황에 써요. "上涨"이 단순 상승이라면 "回升"은 한번 내렸다가 다시 오르는 뉘앙스

활용1: 유가가 다시 오르고 있어요 → 油价开始回升了

활용2: 시장 수요가 반등하고 있어요 → 市场需求开始回升


继续下调 (jì xù xià tiáo): 계속 하락하다

"下降"보다 조금 더 격식체. 가격, 금리, 비율 등이 점진적으로 내려가는 상황에 씁니다

활용1: 가격이 계속 하락하기 어려워요 → 价格继续下调的可能性很低

활용2: 금리가 계속 내려갈 여지가 없어요 → 利率继续下调的空间有限


空间非常有限 (kōng jiān fēi cháng yǒu xiàn): 여지가 매우 제한적이다

"여지, 공간"을 뜻하는 "空间"에 "有限(제한적이다)"을 붙인 표현. 추가 협상이나 조정이 어렵다는 걸 객관적으로 전달할 때 씁니다

활용1: 추가 조정 여지가 매우 제한적이에요 → 进一步调整的空间非常有限

활용2: 가격을 더 낮출 여지가 없어요 → 继续降价的空间已经非常有限了


2) "해당 제품은 어느 팀에서 구매하는 건가요?"

那这个产品是由你们哪个团队负责采购的?

nà zhè ge chǎn pǐn shì yóu nǐ men nǎ ge tuán duì fù zé cǎi gòu de?

 

핵심구문

这个产品 + 是由 + 哪个团队 + 负责采购的?

"이 제품은 어느 팀에서 구매를 담당하는 건가요?"

 

단어 정리

由…负责 (yóu…fù zé): ~가 담당하다

"누가 책임지고 있는지"를 물을 때 자주 쓰는 구조. 업무 분담이나 담당자 확인 상황에서 유용해요

활용1: 이 프로젝트는 어느 팀이 담당하나요? → 这个项目是由哪个团队负责的?

활용2: 이 계약은 누가 담당하나요? → 这份合同是由谁负责跟进的?


采购 (cǎi gòu): 구매하다, 조달하다

일반 소비자의 구매(买)와 달리, 기업 간 거래나 조달 맥락에서 씁니다. 비즈니스 협상에서 정말 자주 나오는 단어예요

활용1: 구매팀에서 담당하고 있어요 → 由采购团队负责

활용2: 이번 달 구매 물량은 얼마예요? → 这个月的采购量是多少?


内贸 / 外贸 (nèi mào / wài mào): 내수 거래 / 수출입 거래

활용1: 내수팀에서 구매하는 건가요? → 是由内贸团队在采购吗?

활용2: 수출입팀 담당인가요? → 是外贸团队负责的吗?


3) "최근 이란 폭격 사건으로 유가가 올랐고 원자재 비용이 더 오를 거예요"

最近因为伊朗轰炸事件,油价上涨,原材料成本还会上涨

zuì jìn yīn wèi yī lǎng hōng zhà shì jiàn,yóu jià shàng zhǎng,yuán cái liào chéng běn hái huì shàng zhǎng

 

핵심구문

因为 + 외부 요인 + 결과1(油价上涨) + 결과2(原材料成本还会上涨)

"~사건으로 인해 유가가 오르고, 원자재 비용도 더 오를 것이다"

 

단어 정리

因为…事件 (yīn wèi…shì jiàn): ~사건으로 인해

외부 요인을 근거로 원가 변동을 설명할 때 쓰는 패턴

활용1: 전쟁 상황으로 인해 공급이 불안정해요 → 因为战争局势(  júshì 정세, 사태),供应变得不稳定

활용2: 이번 사태로 인해 운임이 올랐어요 → 因为这次事件,运费上涨了

油价上涨 (yóu jià shàng zhǎng): 유가상승

활용1: 유가가 급등했어요 → 油价急剧上涨

활용2: 유가상승이 원가에 직접 영향을 미쳐요 → 油价上涨直接影响到我们的成本

还会上涨 (hái huì shàng zhǎng): 더 오를 것이다

"还"를 넣으면 "추가로, 더"라는 뉘앙스가 생겨서 앞으로도 계속 오를 거라는 전망을 전달해요

활용1: 원자재 가격이 더 오를 것 같아요 → 原材料价格还会继续上涨

활용2: 운임이 추가로 오를 가능성이 있어요 → 运费还有可能上涨


2. 활용해 보기

 

→ 원재료 가격이 반등하면서 추가 하락 여지가 매우 제한적이에요

→原材料价格开始回升,继续下调的空间非常有限。

 

→ 이 제품은 어느 팀에서 구매를 담당하고 있나요?

→ 这个产品是由哪个团队负责采购的?

 

→ 이번 사태로 인해 유가가 오르면서 원자재 비용도 더 오를 것 같아요

→ 因为这次事件,油价上涨,原材料成本还会上涨。

오늘은 시장 근거를 논리적으로 연결하는 표현들을 정리했어요. 

"空间非常有限"과 "还会上涨"은 가격 협상에서 단골손님이네요 ㅎㅎ