티스토리 뷰

어제에 이어서 선적 관련 추가 표현 1개, 그리고 마무리 인사 및 휴일 안내까지  전달하는 표현입니다. 

긴 휴무가 예고되어 있을 때는 연락이 늦어져서 고객이 답답함을 느끼지 않도록, 미리 안내하는 게 중요하더라고요 

 

언제나 그렇듯, 아래 문장들을 먼저 중국어로 작문 연습해 보세요!

 

[장면 상황]

1. 합쳐서 보내는 게 괜찮으시면 같이 발송할게요

2. 검토 후 결론 나오면 언제든지 연락 주세요

3. 저희 내일 휴가이고, 다음 주 월요일에 제가 개인 휴가예요. 양해 부탁드리고 좋은 소식 기다릴게요


1. 실전 협상 표현 정리

1) "합쳐서 보내는 게 괜찮으시면 같이 발송할게요"

如果合并在一起发货的话,您这边方便吗?

rú guǒ hé bìng zài yīqǐfāhuò de huà,nín zhè biān fāng biàn ma?

 

핵심구문

如果 + 합배송 조건(合并在一起发货) + 的话,您这边方便吗?

"~하는 게 괜찮으신가요?"

 

단어 정리


合并 (hé bìng): 합치다, 통합하다

 

물량이나 일정을 합칠 때 쓰는 단어. "一起"와 함께 쓰면 "합쳐서 같이"라는 뜻이 돼요

활용 1: 두 주문을 합쳐서 발송할 수 있어요 → 可以把两个订单合并发货

활용2: 1차와 2차를 합쳐서 보내는 게 어떨까요? → 把第一批和第二批合并在一起发怎么样?

 

这边 (zhè biān): ~쪽, ~측 (격식체에서 자신이나 상대방을 가리킬 때)

직접적으로 "我" 또는 "你"라고 하는 것보다 한층 비즈니스적이고 부드러운 뉘앙스를 줘요. 협상이나 공식 대화에서 자주 쓰입니다

활용 1: 저희 쪽에서 확인 후 회신드릴게요 → 我们这边确认一下船期后再回复您

활용 2: 귀사 쪽에서 먼저 검토해 주시면 좋겠어요 → 您这边方便的话先考虑一下

发货 (fā huò): 발송하다, 출고하다

활용1: 언제 발송 가능해요? → 什么时候可以发货?

활용 2: 오늘 발송했어요 → 今天已经发货了


2) "검토 후 결론 나오면 언제든지 연락 주세요"

请考虑后有结果了随时发给我

qǐng kǎo lǜ hòu yǒu jiéguǒ le suíshífā gěi wǒ

 

핵심구문

请考虑后 + 有结果了 + 随时 + 发给我

"검토 후 결론이 나면 언제든지 연락 주세요"

 

단어 정리

请考虑后 (qǐng kǎo lǜ hòu): 검토하신 후에

상대방에게 부담 주지 않으면서도 답변을 요청하는 정중한 표현

활용 1: 검토 후 회신 부탁드려요 → 请考虑后回复我

활용 2: 내부 검토 후 알려주세요 → 内部考虑后告诉我

随时 (suí shí): 언제든지

"아무 때나, 편하실 때"라는 뉘앙스로 상대방에게 부담을 줄이는 표현이에요

활용 1: 언제든지 연락 주세요 → 随时联系我

활용 2: 궁금한 점이 있으면 언제든지 물어보세요 → 有问题随时问我

 

发给我 (fā gěi wǒ): 저한테 보내주다

메시지, 서류, 결과 등을 보내달라고 할 때 쓰는 표현

활용 1: 확인 후 저한테 보내주세요 → 确认后发给我

활용 2: 계약서를 보내주실 수 있나요? → 可以把合同发给我吗?


3) "저희 내일 휴가이고, 다음 주 월요일에 제가 개인 휴가예요. 양해 부탁드리고 좋은 소식 기다릴게요"

 

我们明天放假,下周一我个人休假。还请谅解,期待您的好消息

wǒ men míng tiān fàng jià,xià zhōu yīwǒgè rén xiūjià。 hái qǐng liàng jiě,qī dài nín de hǎo xiāo xi

 

핵심구문

일정 안내 + 还请谅解 + 期待您的好消息

"일정을 안내하고 → 양해를 구하고 → 좋은 소식을 기대한다"

 

단어 정리

放假 (fàng jià): 휴가를 내다, 쉬다

회사 전체가 쉬는 날에 쓰는 표현. 개인 휴가는 "休假"를 쓰긴하지만, " 放假"를 써도 무방합니다

활용1: 내일 회사가 쉬어요 → 我们公司明天放假

활용 2: 다음 주에 휴가예요 → 下周我放假


还请谅解 (hái qǐng liàng jiě): 양해 부탁드려요

"谅解"는 "이해하다, 양해하다"는 뜻. 불편함을 드릴 수 있는 상황에서 정중하게 양해를 구할 때 써요

활용 1: 답변이 늦어져서 양해 부탁드려요 → 回复慢了,还请谅解

활용 2: 불편을 드려서 죄송해요, 양해 부탁드립니다 → 给您添麻烦了,还请谅解

期待您的好消息 (qī dài nín de hǎo xiāo xi): 좋은 소식 기다릴게요

협상 마무리나 이메일 끝인사로 정말 자주 쓰이는 표현이에요. 부담 없이 기대감을 남기는 자연스러운 마무리예요

활용 1: 좋은 결과 기다릴게요 → 期待您的好消息

활용 2: 긍정적인 회신 기다리고 있을게요 → 期待您的好消息,随时联系我


2. 활용해 보기

 

→ 합쳐서 보내는 게 귀사 쪽에서 괜찮으신가요?

→ 如果合并在一起发货的话,您这边方便吗?

 

→ 검토 후 결론이 나오면 언제든지 연락 주세요

→ 请考虑后有结果了随时发给我。

 

→ 내일 휴가라 양해 부탁드리고, 좋은 소식 기다릴게요

→ 明天放假,还请谅解,期待您的好消息。

오늘은 물류 협의와 자연스러운 마무리 인사 표현들을 정리했어요. 특히 "期待您的好消息"는 협상 마무리나 이메일 끝인사로 무난하게 쓰기에 좋은 표현이었습니다 ㅎㅎ