티스토리 뷰
이번 장면은 택배와 항공 수하물을 비교하는 일상적인 대화로 시작해서, 일에 대한 가치관과 세대를 넘나드는 따뜻한 대화로 이어지는 장면입니다.
전망 있는 일에 대한 확신, 그리고 그 의욕 넘치는 모습에서 자신의 젊은 시절을 떠올리는 어른의 시선까지. 일상 표현부터 진솔한 감정 표현까지 폭넓게 담겨 있어요.
언제나 그렇듯, 아래 대사들을 먼저 중국어로 작문 연습해 보세요!
[장면 상황]
1. 택배로 보내더라도 며칠은 걸리잖아
2. 수하물로 부치면 되지
3. 앞으로 전망도 밝고 의미도 있는 일이에요
4. 의욕이 충만한 모습을 보니까 내 젊은 시절이 생각나는구나
1. 눈에 띈 표현들 ( 이지파생활 19화)
1) "택배로 보내더라도 며칠은 걸리잖아" — 시간이 걸리는 상황을 짚을 때
快递不是也要等上好几天吗?
kuài dì bú shì yě yào děng shàng hǎo jǐ tiān ma?
상황: 택배로는 시간이 오래 걸린다는 점을 짚으며 대안을 찾으려는 장면. "不是也要…吗?"는 "~도 ~해야 하는 거 아니야?"라는 뜻으로, 당연한 사실을 다시 한번 확인하듯 짚을 때 쓰는 표현이에요.
핵심 표현 및 단어 정리
快递 (kuài dì): 택배
- 快递 (kuài dì): 택배
- 不是也要…吗? (bú shì yě yào…ma): ~도 ~해야 하는 거 아니야?
- 等上好几天 (děng shàng hǎo jǐ tiān): 며칠이나 기다리다
"等上好几天" 에서 "上"의 역할 : "어떤 상태에 들어가서 그 상태가 지속됨" = "시간이 꽤 걸린다"는 느낌
비교해보면 차이가 보여요
| 等几天 | 며칠 기다리다 | 그냥 사실 전달 |
| 等上好几天 | 며칠이나 기다려야 한다 | "그렇게 오래 걸린다" 는 의미 강조 + 약간의 답답함/불만 뉘앙스 |
2) "수하물로 부치면 되지" — 간단한 대안을 제시할 때
飞机可以托运
fēi jī kě yǐ tuō yùn
상황: 택배 대신 더 빠른 대안을 제시하는 장면. "托运"은 "위탁 운송하다, 수하물로 부치다"는 뜻으로, 항공이나 운송 관련 대화에서 자주 쓰이는 단어예요.
핵심 표현 및 단어 정리
- 托运 (tuō yùn): 위탁 운송하다, 수하물로 부치다
- 可以…就行 (kě yǐ…jiù xíng): ~하면 돼요 (간단한 해결책 제시)
- 활용: 行李太多可以托运。(짐이 많으면 수하물로 부치면 돼요.)
3) "앞으로 전망도 밝고 의미도 있는 일이에요" — 일의 가치를 평가할 때
我觉得这是一件很有前景,而且很有意义的事情
wǒ jué de zhè shì yī jiàn hěn yǒu qián jǐng,ér qiě hěn yǒu yì yì de shì qíng
상황: 자신이 하는 일에 대한 확신을 차분하게 설명하는 장면. "很有前景"은 "전망이 밝다"는 뜻으로 일이나 사업의 가능성을 평가할 때 자주 쓰는 표현이고, "而且…"로 의미까지 더하면 훨씬 설득력 있는 문장이 됩니다.
핵심 표현 및 단어 정리
- 前景 (qián jǐng): 전망, 비전
- 而且 (ér qiě): 게다가, 그리고
- 有意义 (yǒu yì yì): 의미가 있다
- 활용: 这份工作很有前景,而且很有挑战性。(이 일은 전망도 밝고 도전적이에요.)
4) "의욕이 충만한 모습을 보니까 내 젊은 시절이 생각나는구나" — 세대를 넘어 공감할 때
现在看到你意气风发的样子,想起我年轻的时候了
xiàn zài kàn dào nǐ yì qì fēng fā de yàng zi,xiǎng qǐ wǒ nián qīng de shí hòu le
상황: 윗세대가 젊은 세대의 의욕을 보며 자신의 과거를 떠올리는 따뜻한 장면. "意气风发"는 사자성어로 "의욕이 넘치다, 기세가 좋다"는 뜻이에요. 후배나 자녀의 패기를 칭찬할 때 품격 있게 쓸 수 있는 표현입니다.
핵심 표현 및 단어 정리
- 意气风发 (yì qì fēng fā): 의욕이 넘치다, 기세가 좋다 (사자성어)
- 想起…的时候 (xiǎng qǐ…de shí hòu): ~했던 때가 생각나다
- 활용: 看到你这么努力,想起我年轻的时候了。(이렇게 열심인 모습을 보니 내 젊은 시절이 생각나네.)
2. 활용해 보기
당연한 사실을 짚을 때
→ 快递不是也要等上好几天吗?
일의 가치를 설명할 때
→ 这是一件很有前景,很有意义的事情。
후배의 패기를 칭찬할 때
→ 看到你意气风发的样子,想起我年轻的时候了。
오늘은 사실 주제가 통일되지 않는다는 느낌을 받으실 수 있는데요 ㅎㅎ
어느 정도 짧은 회화가 가능해지고 난 다음부터는 '전치사' 그리고 '일상대화'에 관심이 더 많이 가더라고요
택배 부치다? 근데 그게 시간이 걸리는데?라는 표현이 어쩌면 오늘 글을 회고하는데 기여한 일등 공신입니다 ㅎㅎ
매일 조금씩만 공부하자고 다짐하며 시작했던 시리즈가 어느새 꾸준히 20개를 향해 가고 있는 거 같아요
엊그제에도 거래선을 만나 식사하는 자리에서 어느정도 대화에 참여하고 또 이어갈 수 있었던 게
꾸준히 연재한 덕분이라 생각합니다. (사실 아직도 많이 부족하고 눈치로 문맥을 읽는 경우가 허다하긴 합니다 ㅎㅎ)
다음 편에서는 결혼과 가족 간의 진솔한 대화로 돌아와볼게요 ㅎㅎ
우리네 인생 화이팅!
- Total
- Today
- Yesterday
- 중드입문
- 중드추천
- 비즈니스 중드 #직장 중국어 회화 #중국어 회화 #넷플릭스 중드 #비즈니스 중국어 #직장 중국어
- 넷플릭스 중드 추천
- 비즈니스 중국어
- 중드순위
- 넷플릭스 중드 추천 #겨우서른
- 중드회화
- 넷플릭스 이중자막 #중드 공부 #중국어 독학 #중드 쉐도잉 #중드 공부 #중드 공부법 #중드 문장
- 직장인 중국어
- 가족대화
- 비즈니스 중국어 #중드 회화
- 직장회화
- 이지파 생활 #중국어 회화 #중드 공부 # 중드회화 #비즈니스 회화 #중국 비즈니스 회화
- 중국어 공부
- 티빙 중국드라마
- 비즈니스 중드 #중국어 회화 #중드 회화 #넷플릭스 중드 독학 #중드 공부하기
- 중드공부
- 중드 회화
- 비즈니스중국어
- 이지파생활
- 직장인 회화
- 중국어공부
- 티빙 중드 추천
- 비즈니스 회화 #비즈니스 중국어 #이지파생활 #중드 공부
- 현대중드
- 직장인중국어
- 중국어회화
- 직장중국어
- 넷플릭스 중드 #중드순위 #중드순위 넷플릭스
| 일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
| 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
| 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 28 | 29 | 30 |
